Back to #4325
Go Up ↑ << Isaiah 50:2 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Isaiah 50:2 >>
KJV : Wherefore, when I came <0935> (8804), [was there] no man <0376>? when I called <07121> (8804), [was there] none to answer <06030> (8802)? Is my hand <03027> shortened <07114> (8804) at all <07114> (8800), that it cannot redeem <06304>? or have I no power <03581> to deliver <05337> (8687)? behold, at my rebuke <01606> I dry up <02717> (8686) the sea <03220>, I make <07760> (8799) the rivers <05104> a wilderness <04057>: their fish <01710> stinketh <0887> (8799), because [there is] no water <04325>, and dieth <04191> (8799) for thirst <06772>.
NASB : "Why was there no man when I came? When I called, \i1 why\i0 was there none to answer? Is My hand so short that it cannot ransom? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea with My rebuke, I make the rivers a wilderness; Their fish stink for lack of water And die of thirst.
NASB# : "Why<4069> was there<369> no<369> man<376> when I came<935>? When I called<7121>, <I>why</I> was there<369> none<369> to answer<6030>? Is My hand<3027> so<4480> short<7114> that it cannot<4480> ransom<6304>? Or<518> have<369> I no<369> power<3581> to deliver<5337>? Behold<2005>, I dry<2717> up the sea<3220> with My rebuke<1606>, I make<7760> the rivers<5104> a wilderness<4057>; Their fish<1710> stink<887> for lack<369> of water<4325> And die<4191> of thirst<6772>.
Mengapa
tidak
ada
seorang
pun
apabila
Aku
datang
dan
tidak
ada
yang
menjawab
apabila
Aku
memanggil
Adakah
tangan-Ku
tidak
berkuasa
sama
sekali
sehingga
tidak
dapat
menyelamatkan
kamu
Masakan
tidak
ada
kekuatan
pada-Ku
untuk
melepaskan
kamu
Sesungguhnya
dengan
herdikan-Ku
Aku
mengeringkan
laut
Aku
membuat
sungai-sungai
menjadi
padang
gurun
Ikan-ikannya
berbau
busuk
kerana
tidak
ada
air
dan
mati
kehausan
<4069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<935> ytab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<7121> ytarq
call 528, cried 98 [v; 735]
<369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<6030> hnwe
answer 242, hear 42 [v; 329]
<7114> rwuqh
reap 22, reaper 8 [v; 49]
<7114> hruq
reap 22, reaper 8 [v; 49]
<3027> ydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<6304> twdpm
redemption 2, redeem 1 [n f; 4]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<0> yb
[; 0]
<3581> xk
strength 58, power 47 [n m; 126]
<5337> lyuhl
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<2005> Nh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<1606> ytregb
rebuke 13, reproof 2 [n f; 15]
<2717> byrxa
waste 16, dry 7 [v; 40]
<3220> My
sea 321, west 47 [n m; 396]
<7760> Myva
put 155, make 123 [v; 585]
<5104> twrhn
river 98, flood 18 [n m; 120]
<4057> rbdm
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<887> sabt
stink 10, abhor 3 [v; 17]
<1710> Mtgd
fish 15 [n f; 15]
<369> Nyam
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<4325> Mym
water 571, piss 2 [n m; 582]
<4191> tmtw
die 424, dead 130 [v; 835]
<6772> amub
thirst 16, thirsty 1 [n m; 17]