Back to #3808
Go Up ↑ << Isaiah 23:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Isaiah 23:4 >>
KJV : Be thou ashamed <0954> (8798), O Zidon <06721>: for the sea <03220> hath spoken <0559> (8804), [even] the strength <04581> of the sea <03220>, saying <0559> (8800), I travail <02342> (8804) not, nor bring forth children <03205> (8804), neither do I nourish up <01431> (8765) young men <0970>, [nor] bring up <07311> (8790) virgins <01330>.
NASB : Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men \i1 nor\i0 reared virgins."
NASB# : Be ashamed<954>, O Sidon<6721>; For the sea<3220> speaks<559>, the stronghold<4581> of the sea<3220>, saying<559>, "I have neither<3808> travailed<2342> nor<3808> given<3205> birth<3205>, I have neither<3808> brought<1431> up young<970> men<970> <I>nor</I> reared<7311> virgins<1330>."
Berasa
malulah
wahai
Sidon
kerana
laut
iaitu
benteng
laut
berkata
demikian
Aku
belum
pernah
merasakan
sakit
bersalin
dan
belum
pernah
melahirkan
anak
Aku
belum
pernah
membesarkan
anak
lelaki
atau
mengasuh
anak
dara
<954> yswb
ashamed 72, confounded 21 [v; 109]
<6721> Nwdyu
Zidon 20, Sidon 2 [n pr loc; 22]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3220> My
sea 321, west 47 [n m; 396]
<4581> zwem
strength 24, strong 4 [n m; 37]
<3220> Myh
sea 321, west 47 [n m; 396]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<2342> ytlx
pain 6, formed 5 [v; 62]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<3205> ytdly
beget 201, bare 110 [v; 498]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1431> ytldg
magnify 32, great 26 [v; 115]
<970> Myrwxb
young man 42, the chosen 1 [n m; 45]
<7311> ytmmwr
(lift, hold, etc...) up 63, exalt 47 [v; 194]
<1330> twlwtb
virgin 38, maid 7 [n f; 50]