Back to #3605
Go Up ↑ << Isaiah 10:14 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Isaiah 10:14 >>
KJV : And my hand <03027> hath found <04672> (8799) as a nest <07064> the riches <02428> of the people <05971>: and as one gathereth <0622> (8800) eggs <01000> [that are] left <05800> (8803), have I gathered <0622> (8804) all the earth <0776>; and there was none that moved <05074> (8802) the wing <03671>, or opened <06475> (8802) the mouth <06310>, or peeped <06850> (8772).
NASB : And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened \i1 its\i0 beak or chirped."
NASB# : And my hand<3027> reached<4672> to the riches<2428> of the peoples<5971> like a nest<7064>, And as one gathers<622> abandoned<5800> eggs<1000>, I gathered<622> all<3605> the earth<776>; And there was not one that flapped<5074> its wing<3671> or opened<6475> <I>its</I> beak<6310> or chirped<6850>."
Tanganku
menjangkau
kekayaan
suku-suku
bangsa
seperti
menjangkau
sarang
burung
Seperti
orang
meraup
telur-telur
yang
ditinggalkan
induknya
demikianlah
aku
meraup
seluruh
bumi
Tidak
ada
yang
mengepak-ngepakkan
sayap
yang
membuka
paruh
untuk
mencicit-cicit
<4672> aumtw
find 359, present 20 [v; 456]
<7064> Nqk
nest 12, room 1 [n m; 13]
<3027> ydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<2428> lyxl
army 56, man of valour 37 [n m; 243]
<5971> Mymeh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<622> Poakw
together 51, gather 86 [v; 200]
<1000> Myuyb
egg 6 [n f; 6]
<5800> twbze
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<622> ytpoa
together 51, gather 86 [v; 200]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<5074> ddn
flee 9, wander 6 [v; 28]
<3671> Pnk
wing 74, skirt 14 [n f; 108]
<6475> hupw
open 10, rid 2 [v; 15]
<6310> hp
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<6850> Pupumw
peep 2, chatter 1 [v; 4]