KJV : And moreover <03148>, because the preacher <06953> was wise <02450>, he still taught <03925> (8765) the people <05971> knowledge <01847>; yea, he gave good heed <0239> (8765), and sought out <02713> (8765), [and] set in order <08626> (8765) many <07235> (8687) proverbs <04912>. {moreover...: or, the more wise the preacher was, etc}
NASB : In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.
NASB# : In addition<3148> to being<1961> a wise<2450> man<2450>, the Preacher<6953> also<5750> taught<3925> the people<5971> knowledge<1847>; and he pondered<239>, searched<2713> out and arranged<8626> many<7235> proverbs<4912>.
NASB : In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.
NASB# : In addition<3148> to being<1961> a wise<2450> man<2450>, the Preacher<6953> also<5750> taught<3925> the people<5971> knowledge<1847>; and he pondered<239>, searched<2713> out and arranged<8626> many<7235> proverbs<4912>.
Pengkhutbah
itu
bukan
sahaja
bijaksana
tetapi
dia
juga
mengajarkan
ilmu
pengetahuan
kepada
umat
Dia
berhati-hati
mencari
menaakul
dan
menyusun
banyak
pepatah
dan
peribahasa
<3148> rtyw
more 3, better 1 [; 8]
<1961> hyhs
was, come to pass, came [v; 75]
<6953> tlhq
preacher 7 [n m; 7]
<2450> Mkx
wise 109, wise man 13 [adj; 137]
<5750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<3925> dml
teach 56, learn 22 [v; 86]
<1847> ted
knowledge 82, know 6 [n m/f; 93]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<238> Nzaw
give ear 31, hearken 6 [v; 41]
<2713> rqxw
search 12, search out 9 [v; 27]
<8626> Nqt
make straight 2, set in order 1 [v; 3]
<4912> Mylsm
proverb 19, parable 18 [n m; 39]
<7235> hbrh
multiply 74, increase 40 [v; 226]