KJV : Suffer <05414> (8799) not thy mouth <06310> to cause thy flesh <01320> to sin <02398> (8687); neither say <0559> (8799) thou before <06440> the angel <04397>, that it [was] an error <07684>: wherefore should God <0430> be angry <07107> (8799) at thy voice <06963>, and destroy <02254> (8765) the work <04639> of thine hands <03027>?
NASB : Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger \i1 of God\i0 that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
NASB# : Do not let<5414> your speech<6310> cause you to sin<2398> and do not say<559> in the presence<6440> of the messenger<4397> <I>of God</I> that it was a mistake<7684>. Why<4100> should God<430> be angry<7107> on account<5921> of your voice<6963> and destroy<2254> the work<4639> of your hands<3027>?
NASB : Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger \i1 of God\i0 that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
NASB# : Do not let<5414> your speech<6310> cause you to sin<2398> and do not say<559> in the presence<6440> of the messenger<4397> <I>of God</I> that it was a mistake<7684>. Why<4100> should God<430> be angry<7107> on account<5921> of your voice<6963> and destroy<2254> the work<4639> of your hands<3027>?
Usah
membiarkan
mulutmu
menyebabkan
kamu
berdosa
dan
usah
berkata
di
hadapan
malaikat
bahawa
kamu
tersilap
Mengapa
sampai
Allah
perlu
murka
atas
kata-katamu
lalu
merosakkan
pekerjaan
tanganmu
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<5414> Ntt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6310> Kyp
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<2398> ayjxl
sin 188, purify 11 [v; 238]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1320> Krvb
flesh 256, body 2 [n m; 269]
<408> law
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<559> rmat
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<4397> Kalmh
angel 111, messenger 98 [n m; 214]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<7684> hggs
(through, in...) ignorance 12, unawares 4 [n f; 19]
<1931> ayh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<7107> Puqy
wroth 22, wrath 5 [v; 34]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<6963> Klwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<2254> lbxw
destroy 7, take a pledge 5 [v; 29]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4639> hvem
work 189, needlework + \\07551\\ 5 [n m; 235]
<3027> Kydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]