KJV : And Pharaoh <06547> said <0559> (8799), I will let you go <07971> (8762), that ye may sacrifice <02076> (8804) to the LORD <03068> your God <0430> in the wilderness <04057>; only ye shall not go <03212> (8800) very <07368> (8687) far away <07368> (8686): intreat <06279> (8685) for me <01157>.
NASB : Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me."
NASB# : Pharaoh<6547> said<559>, "I will let<7971> you go<7971>, that you may sacrifice<2076> to the LORD<3068> your God<430> in the wilderness<4057>; only<7534> you shall not go<1980> very far<7368> away. Make<6279> supplication<6279> for me."
NASB : Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me."
NASB# : Pharaoh<6547> said<559>, "I will let<7971> you go<7971>, that you may sacrifice<2076> to the LORD<3068> your God<430> in the wilderness<4057>; only<7534> you shall not go<1980> very far<7368> away. Make<6279> supplication<6279> for me."
Kata
Firaun
Aku
akan
mengizinkan
kamu
pergi
mempersembahkan
korban
kepada
Tuhan
Allahmu
di
gurun
Hanya
janganlah
pergi
terlalu
jauh
dan
berdoalah
untukku
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<6547> herp
Pharaoh 268 [n m; 268]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<7971> xlsa
send 566, go 73 [v; 847]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<2076> Mtxbzw
sacrifice 85, offer 39 [v; 134]
<3068> hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<4057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<7535> qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<7368> qxrh
...far 36, ...off 9 [v, v inf (as adv); 58]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7368> wqyxrt
...far 36, ...off 9 [v, v inf (as adv); 58]
<1980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<6279> wryteh
intreat 18, pray 1 [v; 20]
<1157> ydeb
at, for, by [prep; 19]