Back to #589
Go Up ↑ << Ecclesiastes 4:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ecclesiastes 4:4 >>
KJV : Again, I considered <07200> (8804) all travail <05999>, and every right <03788> work <04639>, that for this a man <0376> is envied <07068> of his neighbour <07453>. This [is] also vanity <01892> and vexation <07469> of spirit <07307>. {every...: Heb. all the rightness of work} {for this...: Heb. this is the envy of a man from his neighbour}
NASB : I have seen that every labor and every skill which is done is \i1 the result of\i0 rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind.
NASB# : I have seen<7200> that every<3605> labor<5999> and every<3605> skill<3788> which is done<4639> is <I>the result of</I> rivalry<7068> between a man<376> and his neighbor<7453>. This<2088> too<1571> is vanity<1892> and striving<7469> after wind<7307>.
Dan
aku
melihat
segala
usaha
jerih
payah
dan
segala
kemahiran
dalam
pekerjaan
itu
berpunca
daripada
iri
hati
seseorang
terhadap
jirannya
Maka
itu
jua
kesia-siaan
dan
usaha
menjaring
angin
<7200> ytyarw
see 879, look 104 [v; 1313]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5999> lme
labour 25, mischief 9 [n m/f; 55]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3788> Nwrsk
good 1, right 1 [n m; 3]
<4639> hvemh
work 189, needlework + \\07551\\ 5 [n m; 235]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1931> ayh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<7068> tanq
jealousy 25, zeal 9 [n f; 43]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<7453> wherm
neighbour 102, friend 42 [n m; 188]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<1892> lbh
vanity 61, vain 11 [n m, adv; 73]
<7469> twerw
vexation 7 [n m; 7]
<7307> xwr
Spirit or spirit 232, wind 92 [n f; 378]