Back to #3318
Go Up ↑ << Ecclesiastes 2:24 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ecclesiastes 2:24 >>
KJV : [There is] nothing better <02896> for a man <0120>, [than] that he should eat <0398> (8799) and drink <08354> (8804), and [that] he should make his soul <05315> enjoy <07200> (8689) good <02896> in his labour <05999>. This <02090> also I saw <07200> (8804), that it [was] from the hand <03027> of God <0430>. {should make...: or, delight his senses}
NASB : There is nothing better for a man \i1 than\i0 to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.
NASB# : There<369> is nothing<369> better<2896> for a man<120> <I>than</I> to eat<398> and drink<8354> and tell<7200> himself<5315> that his labor<5999> is good<2896>. This<2090> also<1571> I have seen<7200> that it is from the hand<3027> of God<430>.
Bukankah
tiada
yang
lebih
baik
bagi
manusia
kecuali
makan
dan
minum
dan
bersenang-lenang
hasil
usahanya
berpenat
lelah
Aku
sedar
betapa
rahmat
itu
juga
daripada
tangan
Allah
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<120> Mdab
man 408, men 121 [n m; 552]
<398> lkays
eat 604, devour 111 [v; 810]
<8354> htsw
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<3318> harhw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5315> wspn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<5999> wlmeb
labour 25, mischief 9 [n m/f; 55]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<2090> hz
this 7, thus 3 [demons pron f; 13]
<7200> ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<1931> ayh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]