Back to #3808
Go Up ↑ << Ecclesiastes 2:23 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ecclesiastes 2:23 >>
KJV : For all his days <03117> [are] sorrows <04341>, and his travail <06045> grief <03708>; yea, his heart <03820> taketh not rest <07901> (8804) in the night <03915>. This is also vanity <01892>.
NASB : Because all his days his task is painful and grievous; even at night his mind does not rest. This too is vanity.
NASB# : Because<3588> all<3605> his days<3117> his task<6045> is painful<4341> and grievous<3708>; even<1571> at night<3915> his mind<3820> does not rest<7901>. This<2088> too<1571> is vanity<1892>.
Sepanjang
usianya
hidupnya
penuh
dengan
kesedihan
dan
pekerjaannya
begitu
teruk
malahan
pada
malam
hari
pun
ketenteraman
tidak
mengunjunginya
Itu
juga
kesia-siaan
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3117> wymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<4341> Mybakm
sorrow 12, pain 2 [n m; 16]
<3708> oekw
grief 7, provocation 4 [n m; 25]
<6045> wnyne
travail 6, business 2 [n m; 8]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<3915> hlylb
night 205, nights 15 [n m; 233]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7901> bks
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<3820> wbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<1892> lbh
vanity 61, vain 11 [n m, adv; 73]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]