KJV : Surely I [am] more brutish <01198> than [any] man <0376>, and have not the understanding <0998> of a man <0120>.
NASB : Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man.
NASB# : Surely<3588> I am more<4480> stupid<1198> than<4480> any<376> man<376>, And I do not have the understanding<998> of a man<120>.
NASB : Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man.
NASB# : Surely<3588> I am more<4480> stupid<1198> than<4480> any<376> man<376>, And I do not have the understanding<998> of a man<120>.
Sesungguhnya
aku
ini
lebih
bodoh
daripada
orang
lain
dan
aku
tidak
mempunyai
pengertian
manusia
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1198> reb
brutish 4, foolish 1 [n m; 5]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<376> syam
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<998> tnyb
understanding 32, wisdom 2 [n f; 38]
<120> Mda
man 408, men 121 [n m; 552]
<0> yl
[; 0]