Go Up ↑ << Exodus 7:19 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Exodus 7:19 >>
KJV : And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872>, Say <0559> (8798) unto Aaron <0175>, Take <03947> (8798) thy rod <04294>, and stretch out <05186> (8798) thine hand <03027> upon the waters <04325> of Egypt <04714>, upon their streams <05104>, upon their rivers <02975>, and upon their ponds <098>, and upon all their pools <04723> of water <04325>, that they may become blood <01818>; and [that] there may be blood <01818> throughout all the land <0776> of Egypt <04714>, both in [vessels of] wood <06086>, and in [vessels of] stone <068>. {pools...: Heb. gathering of their waters}
NASB :
NASB# : Then the LORD<3068> said<559> to Moses<4872>, "Say<559> to Aaron<175>, 'Take<3947> your staff<4294> and stretch<5186> out your hand<3027> over<5921> the waters<4325> of Egypt<4714>, over<5921> their rivers<5104>, over<5921> their streams<2975>, and over<5921> their pools<98>, and over<5921> all<3605> their reservoirs<4723> of water<4325>, that they may become<1961> blood<1818>; and there will be blood<1818> throughout all<3605> the land<776> of Egypt<4714>, both in <I>vessels of</I> wood<6086> and in <I>vessels of</I> stone<68>.'"
Firman
Tuhan
lagi
kepada
Musa
Katakanlah
kepada
Harun
Ambillah
tongkatmu
dan
hulurkanlah
tanganmu
ke
atas
perairan
di
Mesir
iaitu
ke
atas
sungai-sungainya
segala
terusannya
segala
kolamnya
dan
ke
atas
setiap
penampungan
airnya
maka
semua
itu
akan
berubah
menjadi
darah
Dengan
demikian
akan
ada
darah
di
seluruh
Tanah
Mesir
baik
di
dalam
tahang
kayu
mahupun
di
dalam
tempayan
batu
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<175> Nrha
Aaron 345, Aaronites 2 [n pr m; 347]
<3947> xq
take 747, receive 61 [v; 965]
<4294> Kjm
tribe 182, rod 52 [n m; 251]
<5186> hjnw
stretch out 60, incline 28 [v; 215]
<3027> Kdy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<4325> ymym
water 571, piss 2 [n m; 582]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<5104> Mtrhn
river 98, flood 18 [n m; 120]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<2975> Mhyray
river 53, brooks 5 [n m; 64]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<98> Mhymga
pools 4, ponds 2 [n m; 9]
<5921> lew
upon, in, on [; 48]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<4723> hwqm
linen yarn 4, hope 4 [; 12]
<4325> Mhymym
water 571, piss 2 [n m; 582]
<1961> wyhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<1818> Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<1961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<1818> Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<3605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<6086> Myuebw
tree 162, wood 107 [n m; 328]
<68> Mynbabw
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]