Go Up ↑ << Exodus 6:7 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Exodus 6:7 >>
KJV : And I will take <03947> (8804) you to me for a people <05971>, and I will be to you a God <0430>: and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068> your God <0430>, which bringeth <03318> (8688) you out from under the burdens <05450> of the Egyptians <04714>.
NASB :
NASB# : 'Then I will take<3947> you for My people<5971>, and I will be your God<430>; and you shall know<3045> that I am the LORD<3068> your God<430>, who brought<3318> you out from under<8478> the burdens<5450> of the Egyptians<4714>.
Aku
akan
mengangkat
kamu
menjadi
umat-Ku
dan
Aku
akan
menjadi
Allahmu
Kamu
akan
tahu
bahawa
Akulah
Tuhan
Allahmu
yang
membebaskan
kamu
daripada
beban
kerahan
kerja
paksa
oleh
warga
Mesir
<3947> ytxqlw
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<0> yl
[; 0]
<5971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<1961> ytyyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Mkl
[; 0]
<430> Myhlal
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<3045> Mtedyw
know 645, known 105 [v; 947]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<3318> ayuwmh
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<8478> txtm
instead, under, for [n m; 24]
<5450> twlbo
burden 6 [n f; 6]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]