Back to #3318
Go Up ↑ << Exodus 3:12 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Exodus 3:12 >>
KJV : And he said <0559> (8799), Certainly I will be with thee; and this [shall be] a token <0226> unto thee, that <03588> I have sent <07971> (8804) thee: When thou hast brought forth <03318> (8687) the people <05971> out of Egypt <04714>, ye shall serve <05647> (8799) God <0430> upon this mountain <02022>.
NASB : And He said, "Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain."
NASB# : And He said<559>, "Certainly<3588> I will be with you, and this<2088> shall be the sign<226> to you that it is I who have sent<7971> you: when you have brought<3318> the people<5971> out of Egypt<4714>, you shall worship<5647> God<430> at this<2088> mountain<2022>."
Firman-Nya
Sesungguhnya
Aku
akan
bersama
dengan
kamu
Inilah
tanda
untukmu
bahawa
Aku
yang
mengutus
kamu
Apabila
kamu
telah
membawa
orang
Israel
keluar
dari
Mesir
kamu
akan
beribadat
kepada
Allah
di
gunung
ini
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1961> hyha
was, come to pass, came [v; 75]
<5973> Kme
with, unto, by [prep; 26]
<2088> hzw
this, thus, these [demons pron; 38]
<0> Kl
[; 0]
<226> twah
sign(s) 60, token(s) 14 [n f; 79]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<7971> Kytxls
send 566, go 73 [v; 847]
<3318> Kayuwhb
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<4714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<5647> Nwdbet
serve 227, do 15 [v; 290]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<2022> rhh
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]