KJV : And Joseph <03130> commanded <06680> (8762) his servants <05650> the physicians <07495> (8802) to embalm <02590> (8800) his father <01>: and the physicians <07495> (8802) embalmed <02590> (8799) Israel <03478>.
NASB : Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
NASB# : Joseph<3130> commanded<6680> his servants<5650> the physicians<7495> to embalm<2590> his father<1>. So the physicians<7495> embalmed<2590> Israel<3478>.
NASB : Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
NASB# : Joseph<3130> commanded<6680> his servants<5650> the physicians<7495> to embalm<2590> his father<1>. So the physicians<7495> embalmed<2590> Israel<3478>.
Yusuf
memerintahkan
para
tabib
bawah
perkhidmatannya
untuk
mengawet
dan
mengabadikan
jenazah
ayahnya
Maka
para
tabib
itu
pun
mengawet
dan
mengabadikan
jenazah
Israel
iaitu
Yakub
<6680> wuyw
command 514, charge 39 [v; 494]
<3130> Powy
Joseph 213 [n pr m; 213]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5650> wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7495> Myaprh
heal 57, physician 5 [v; 67]
<2590> jnxl
embalm 4, put forth 1 [v, n m pl abst; 5]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1> wyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<2590> wjnxyw
embalm 4, put forth 1 [v, n m pl abst; 5]
<7495> Myaprh
heal 57, physician 5 [v; 67]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]