KJV : Moreover I have given <05414> (8804) to thee one <0259> portion <07926> above thy brethren <0251>, which I took <03947> (8804) out of the hand <03027> of the Amorite <0567> with my sword <02719> and with my bow <07198>.
NASB : "I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."
NASB# : "I give<5414> you one<259> portion<7926> more<5921> than<5921> your brothers<251>, which<834> I took<3947> from the hand<3027> of the Amorite<567> with my sword<2719> and my bow<7198>."
NASB : "I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."
NASB# : "I give<5414> you one<259> portion<7926> more<5921> than<5921> your brothers<251>, which<834> I took<3947> from the hand<3027> of the Amorite<567> with my sword<2719> and my bow<7198>."
Untukmu
kuberikan
satu
bahagian
lebih
besar
daripada
bahagian
para
saudaramu
iaitu
lereng
gunung
yang
telah
kurebut
daripada
tangan
bani
Amori
dengan
pedangku
dan
panahku
<589> ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<5414> yttn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Kl
[; 0]
<7926> Mks
shoulder 17, back 2 [n m; 22]
<259> dxa
one 687, first 36 [adj; 952]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<251> Kyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3947> ytxql
take 747, receive 61 [v; 965]
<3027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<567> yrmah
Amorite 87 [n m coll; 87]
<2719> ybrxb
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<7198> ytsqbw
bow 68, archers + \\03384\\ 3 [n f; 77]
<0> P
[; 0]