Go Up ↑ << Psalms 43:2 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Psalms 43:2 >>
KJV : For thou [art] the God <0430> of my strength <04581>: why dost thou cast me off <02186> (8804)? why go <01980> (8691) I mourning <06937> (8802) because of the oppression <03906> of the enemy <0341> (8802)?
NASB : For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
NASB# : For You are the God<430> of my strength<4581>; why<4100> have You rejected<2186> me? Why<4100> do I go<1980> mourning<6937> because of the oppression<3906> of the enemy<340>?
Kerana
Engkaulah
Allah
kekuatanku
Mengapa
Engkau
menyingkiri
aku
Mengapa
aku
bersedih
kerana
ditindas
musuhku
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<4581> yzwem
strength 24, strong 4 [n m; 37]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<2186> yntxnz
cast...off 17, cast away 1 [v; 20]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<6937> rdq
mourn 6, black 4 [v; 17]
<1980> Klhta
go 217, walk 156 [v; 500]
<3906> Uxlb
oppression 7, affliction 5 [n m; 12]
<341> bywa
enemy(s) 280, foes 2 [subst; 282]