Go Up ↑ << Psalms 4:6 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Psalms 4:6 >>
KJV : [There be] many <07227> that say <0559> (8802), Who will shew <07200> (8686) us [any] good <02896>? LORD <03068>, lift thou up <05375> (8798) the light <0216> of thy countenance <06440> upon us.
NASB : Many are saying, "Who will show us \i1 any\i0 good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
NASB# : Many<7227> are saying<559>, "Who<4310> will show<7200> us <I>any</I> good<2896>?" Lift<5375> up the light<216> of Your countenance<6440> upon us, O LORD<3068>!
Ramai
yang
bertanya
Siapa
dapat
menunjukkan
kita
kebaikan
Sinari
kami
dengan
cahaya
wajah-Mu
ya
Tuhan
<7227> Mybr
many 190, great 118 [adj, adv, n m; 458]
<559> Myrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<7200> wnary
see 879, look 104 [v; 1313]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<5375> hon
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<5921> wnyle
upon, in, on [; 48]
<216> rwa
light(s) 114, day 2 [n f; 123]
<6440> Kynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]