Back to #2008
Go Up ↑ << Genesis 45:13 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 45:13 >>
KJV : And ye shall tell <05046> (8689) my father <01> of all my glory <03519> in Egypt <04714>, and of all that ye have seen <07200> (8804); and ye shall haste <04116> (8765) and bring down <03381> (8689) my father <01> hither.
NASB : "Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here."
NASB# : "Now you must tell<5046> my father<1> of all<3605> my splendor<3519> in Egypt<4714>, and all<3605> that you have seen<7200>; and you must hurry<4116> and bring<3381> my father<1> down<3381> here<2008>."
Oleh
sebab
itu
beritahulah
ayah
tentang
segala
kemuliaanku
di
Mesir
dan
segala
sesuatu
yang
telah
kamu
lihat
dan
bersegeralah
membawa
ayah
ke
mari
<5046> Mtdghw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<1> ybal
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3519> ydwbk
glory 156, honour 32 [n m; 200]
<4714> Myrumb
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7200> Mtyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<4116> Mtrhmw
haste 42, swift 3 [v; 64]
<3381> Mtdrwhw
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1> yba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<2008> hnh
hither, here, now [adv; 14]