KJV : (For we [are but of] yesterday <08543>, and know <03045> (8799) nothing, because our days <03117> upon earth <0776> [are] a shadow <06738>:) {nothing: Heb. not}
NASB : "For we are \i1 only\i0 of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
NASB# : "For we are <I>only</I> of yesterday<8543> and know<3045> nothing<3808>, Because<3588> our days<3117> on earth<776> are as a shadow<6738>.
NASB : "For we are \i1 only\i0 of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
NASB# : "For we are <I>only</I> of yesterday<8543> and know<3045> nothing<3808>, Because<3588> our days<3117> on earth<776> are as a shadow<6738>.
kerana
kita
ini
baru
lahir
semalam
dan
tidak
tahu
apa-apa
hari-hari
kita
di
bumi
seperti
bayang-bayang
sahaja
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<8543> lwmt
times past + \\08032\\ 7, heretofore + \\08032\\ 6 [adv; 23]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<3045> edn
know 645, known 105 [v; 947]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<6738> lu
shadow 45, defence 3 [n m; 49]
<3117> wnymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5921> yle
upon, in, on [; 48]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]