KJV : And the Sabeans <07614> fell <05307> (8799) [upon them], and took them away <03947> (8799); yea, they have slain <05221> (8689) the servants <05288> with the edge <06310> of the sword <02719>; and I only am escaped <04422> (8735) alone to tell <05046> (8687) thee.
NASB : and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
NASB# : and the Sabeans<7614> attacked<5307> and took<3947> them. They also slew<5221> the servants<5288> with the edge<6310> of the sword<2719>, and I alone<905><7534> have escaped<4422> to tell<5046> you."
NASB : and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
NASB# : and the Sabeans<7614> attacked<5307> and took<3947> them. They also slew<5221> the servants<5288> with the edge<6310> of the sword<2719>, and I alone<905><7534> have escaped<4422> to tell<5046> you."
orang
Syeba
datang
menyerbu
dan
merampas
semuanya
Mereka
membunuh
para
penjaga
dengan
mata
pedang
Hanya
hamba
seorang
sahaja
yang
terselamat
sehingga
dapat
menyampaikan
hal
ini
kepada
tuan
<5307> lptw
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<7614> abs
Sheba 23 [; 23]
<3947> Mxqtw
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<5288> Myrenh
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<5221> wkh
smite 348, slay 92 [v; 500]
<6310> ypl
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<2719> brx
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<4422> hjlmaw
escape 47, deliver 33 [v; 95]
<7535> qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<905> ydbl
stave 37, beside 3 [n m; 56]
<5046> dyghl
tell 222, declare 63 [v; 370]
<0> Kl
[; 0]