Go Up ↑ << Esther 8:5 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 8:5 >>
KJV : And said <0559> (8799), If it please <02896> the king <04428>, and if I have found <04672> (8804) favour <02580> in his sight <06440>, and the thing <01697> [seem] right <03787> (8804) before <06440> the king <04428>, and I [be] pleasing <02896> in his eyes <05869>, let it be written <03789> (8735) to reverse <07725> (8687) the letters <05612> devised <04284> by Haman <02001> the son <01121> of Hammedatha <04099> the Agagite <091>, which he wrote <03789> (8804) to destroy <06> (8763) the Jews <03064> which [are] in all the king's <04428> provinces <04082>: {devised: Heb. the device} {which he...: or, who wrote}
NASB :
NASB# : Then she said<559>, "If<518> it pleases<5921><2895> the king<4428> and if<518> I have found<4672> favor<2580> before<6440> him and the matter<1697> <I>seems</I> proper<3787> to the king<4428> and I am pleasing<2896> in his sight<5869>, let it be written<3789> to revoke<7725> the letters<5612> devised<4284> by Haman<2001>, the son<1121> of Hammedatha<1992> the Agagite<91>, which<834> he wrote<3789> to destroy<6> the Jews<3064> who<834> are in all<3605> the king's<4428> provinces<4082>.
Dia
berkata
Jika
baik
menurut
raja
dan
jika
tuanku
bermurah
hati
kepada
hamba
sehingga
hal
ini
dipandang
benar
oleh
raja
dan
hamba
mendapat
perkenan
tuanku
maka
biarlah
tuanku
mengeluarkan
perintah
untuk
menarik
balik
surat-surat
Haman
anak
Hamedata
bani
Agag
itu
yang
ditulisnya
dengan
muslihat
untuk
membinasakan
orang
Yahudi
di
seluruh
wilayah
kerajaan
<559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<4672> ytaum
find 359, present 20 [v; 456]
<2580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<6440> wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3787> rskw
right 1, prosper 1 [v; 3]
<1697> rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<2896> hbwjw
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<5869> wynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<3789> btky
write 210, describe 7 [v; 223]
<7725> byshl
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5612> Myrpoh
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<4284> tbsxm
thought 28, device 12 [n f; 56]
<2001> Nmh
Haman 53, he 1 [n pr m; 54]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4099> atdmh
Hammedatha 5 [n pr m; 5]
<91> yggah
Agagite 5 [adj; 5]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3789> btk
write 210, describe 7 [v; 223]
<6> dbal
perish 98, destroy 62 [v; 184]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3064> Mydwhyh
Jew 74, Jew + \\0376\\ 1 [n m; 76]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<4082> twnydm
province 44 [n f; 44]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]