Back to #834
Go Up ↑ << Esther 4:11 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 4:11 >>
KJV : All the king's <04428> servants <05650>, and the people <05971> of the king's <04428> provinces <04082>, do know <03045> (8802), that whosoever, whether man <0376> or woman <0802>, shall come <0935> (8799) unto the king <04428> into the inner <06442> court <02691>, who is not called <07121> (8735), [there is] one <0259> law <01881> of his to put [him] to death <04191> (8687), except <0905> such to whom the king <04428> shall hold out <03447> (8686) the golden <02091> sceptre <08275>, that he may live <02421> (8804): but I have not been called <07121> (8738) to come in <0935> (8800) unto the king <04428> these thirty <07970> days <03117>.
NASB :
NASB# : "All<3605> the king's<4428> servants<5650> and the people<5971> of the king's<4428> provinces<4082> know<3045> that for any<3605> man<376> or woman<802> who<834> comes<935> to the king<4428> to the inner<6442> court<2691> who<834> is not summoned<7121>, he has but one<259> law<1881>, that he be put<4191> to death<4191>, unless<905><4480><834> the king<4428> holds<3447> out to him the golden<2091> scepter<8275> so that he may live<2421>. And I have not been summoned<7121> to come<935> to the king<4428> for these<2088> thirty<7970> days<3117>."
Semua
pegawai
raja
dan
rakyat
di
wilayah-wilayah
kerajaan
tahu
bahawa
hukuman
mati
ialah
satu-satunya
peraturan
bagi
setiap
laki-laki
atau
perempuan
yang
masuk
menghadap
raja
di
laman
dalam
tanpa
dipanggil
Hanya
jika
raja
menghulurkan
cokmar
emas
kepadanya
barulah
dia
dapat
tetap
hidup
Tetapi
sudah
selama
tiga
puluh
hari
aku
belum
juga
dipanggil
masuk
menghadap
raja
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5650> ydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<5971> Mew
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<4082> twnydm
province 44 [n f; 44]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3045> Myedwy
know 645, known 105 [v; 947]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<802> hsaw
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<935> awby
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<2691> ruxh
court 141, villages 47 [n m; 189]
<6442> tymynph
inner 30, inward 1 [adj; 32]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7121> arqy
call 528, cried 98 [v; 735]
<259> txa
one 687, first 36 [adj; 952]
<1881> wtd
law 9, decree 9 [n f; 22]
<4191> tymhl
die 424, dead 130 [v; 835]
<905> dbl
stave 37, beside 3 [n m; 56]
<834> rsam
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3447> jyswy
hold out 3 [v; 3]
<0> wl
[; 0]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8275> jybrs
sceptre 4 [n m; 4]
<2091> bhzh
gold 348, golden 40 [n m; 389]
<2421> hyxw
live 153, alive 34 [v; 262]
<589> ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7121> ytarqn
call 528, cried 98 [v; 735]
<935> awbl
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<7970> Myswls
thirty 163, thirtieth 9 [n m; 175]
<3117> Mwy
day 2008, time 64 [n m; 2287]