Back to #60
Go Up ↑ << Esther 4:3 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 4:3 >>
KJV : And in every province <04082>, whithersoever <04725> the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> came <05060> (8688), [there was] great <01419> mourning <060> among the Jews <03064>, and fasting <06685>, and weeping <01065>, and wailing <04553>; and many <07227> lay <03331> (8714) in sackcloth <08242> and ashes <0665>. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
NASB : In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes.
NASB# : In each<4082> and every<3605> province<4082> where<4725><834> the command<1697> and decree<1881> of the king<4428> came<5060>, there was great<1419> mourning<60> among the Jews<3064>, with fasting<6685>, weeping<1065> and wailing<4553>; and many<7227> lay<3331> on sackcloth<8242> and ashes<665>.
Begitu
jugalah
keadaan
di
setiap
wilayah
di
mana-mana
sahaja
perintah
dan
undang-undang
raja
itu
dihebahkan
maka
orang
Yahudi
berkabung
serta
berpuasa
dan
meratap
tangis
Ramai
orang
yang
menghamparkan
kain
kabung
dengan
abu
sebagai
alas
tidur
<3605> lkbw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<4082> hnydm
province 44 [n f; 44]
<4082> hnydmw
province 44 [n f; 44]
<4725> Mwqm
place 391, home 3 [n m; 402]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<1881> wtdw
law 9, decree 9 [n f; 22]
<5060> eygm
touch 92, came 18 [v; 150]
<60> lba
mourning 24 [n m; 24]
<1419> lwdg
great 397, high 22 [; 529]
<3064> Mydwhyl
Jew 74, Jew + \\0376\\ 1 [n m; 76]
<6685> Mwuw
fast 16, fasting 9 [n m; 26]
<1065> ykbw
weep 24, overflowing 1 [n m; 30]
<4553> dpomw
mourning 7, wailing 6 [n m; 16]
<8242> qv
sackcloth 41, sack 6 [n m; 48]
<665> rpaw
ashes 22 [n m; 22]
<3331> euy
spread 2, make my bed 1 [v; 4]
<7227> Mybrl
many 190, great 118 [adj, adv, n m; 458]