Go Up ↑ << Esther 2:21 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 2:21 >>
KJV : In those days <03117>, while Mordecai <04782> sat <03427> (8802) in the king's <04428> gate <08179>, two <08147> of the king's <04428> chamberlains <05631>, Bigthan <0904> and Teresh <08657>, of those which kept <08104> (8802) the door <05592>, were wroth <07107> (8804), and sought <01245> (8762) to lay <07971> (8800) hand <03027> on the king <04428> Ahasuerus <0325>. {Bigthan: also called, Bigthana} {the door: Heb. the threshold}
NASB :
NASB# : In those<1992> days<3117>, while Mordecai<4782> was sitting<3427> at the king's<4428> gate<8179>, Bigthan<904> and Teresh<8657>, two<8147> of the king's<4428> officials<5631> from those who guarded<8104> the door<5592>, became<7107> angry<7107> and sought<1245> to lay<7971> hands<3027> on King<4428> Ahasuerus<325>.
Pada
masa
itu
ketika
Mordekhai
duduk
di
pintu
gerbang
istana
raja
dua
orang
sida
raja
iaitu
Bigtan
dan
Teres
yang
menjaga
pintu
masuk
kediaman
diraja
berkomplot
untuk
membunuh
Raja
Ahasyweros
kerana
sakit
hati
<3117> Mymyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<1992> Mhh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<4782> ykdrmw
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<3427> bsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<8179> resb
gate 364, city 3 [n m; 371]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<7107> Puq
wroth 22, wrath 5 [v; 34]
<904> Ntgb
Bigthan 1, Bigthana 1 [n pr m; 2]
<8657> srtw
Teresh 2 [n pr m; 2]
<8147> yns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<5631> yoyro
eunuch 17, chamberlain 13 [n m; 42]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<8104> yrmsm
keep 283, observe 46 [v; 468]
<5592> Poh
door 12, threshold 8 [n m; 32]
<1245> wsqbyw
seek 189, require 14 [v; 225]
<7971> xlsl
send 566, go 73 [v; 847]
<3027> dy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<4428> Klmb
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<325> srwsxa
Ahasuerus 31 [n pr m; 31]