Back to #834
Go Up ↑ << Esther 2:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Esther 2:4 >>
KJV : And let the maiden <05291> which pleaseth <03190> (8799) <05869> the king <04428> be queen <04427> (8799) instead of Vashti <02060>. And the thing <01697> pleased <03190> (8799) <05869> the king <04428>; and he did so <06213> (8799).
NASB : "Then let the young lady who pleases the king be queen in place of Vashti." And the matter pleased the king, and he did accordingly.
NASB# : "Then let the young<5291> lady<5291> who<834> pleases<3190><5869> the king<4428> be queen<4427> in place<8478> of Vashti<2060>." And the matter<1697> pleased<3190><5869> the king<4428>, and he did<6213> accordingly<3651>.
Nanti
biarlah
gadis
yang
terbaik
di
mata
Raja
menjadi
ratu
untuk
menggantikan
Wasti
Usul
itu
dipandang
baik
oleh
raja
dan
baginda
pun
berbuat
demikian
<5291> hrenhw
damsel 34, maiden 16 [n f; 62]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3190> bjyt
well 35, good 21 [v; 107]
<5869> ynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<4427> Klmt
reign 289, king 46 [v; 348]
<8478> txt
instead, under, for [n m; 24]
<2060> ytsw
Vashti 10 [n pr f; 10]
<3190> bjyyw
well 35, good 21 [v; 107]
<1697> rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<5869> ynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<6213> veyw
do 1333, make 653 [v; 2633]
<3651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<0> o
[; 0]