KJV : What shall we do <06213> (8800) unto the queen <04436> Vashti <02060> according to law <01881>, because she hath not performed <06213> (8804) the commandment <03982> of the king <04428> Ahasuerus <0325> by <03027> the chamberlains <05631>? {What...: Heb. What to do}
NASB : "According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus \i1 delivered\i0 by the eunuchs?"
NASB# : "According to law<1881>, what<4100> is to be done<6213> with Queen<4436> Vashti<2060>, because<5921><834> she did not obey<6213> the command<3982> of King<4428> Ahasuerus<325> <I>delivered</I> by the eunuchs<5631>?"
NASB : "According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus \i1 delivered\i0 by the eunuchs?"
NASB# : "According to law<1881>, what<4100> is to be done<6213> with Queen<4436> Vashti<2060>, because<5921><834> she did not obey<6213> the command<3982> of King<4428> Ahasuerus<325> <I>delivered</I> by the eunuchs<5631>?"
Apakah
yang
harus
dilakukan
terhadap
Ratu
Wasti
menurut
undang-undang
kerana
dia
tidak
patuh
kepada
perintah
Raja
Ahasyweros
yang
disampaikan
kepadanya
oleh
para
sida
<1881> tdk
law 9, decree 9 [n f; 22]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<6213> twvel
do 1333, make 653 [v; 2633]
<4436> hklmb
queen 35 [n f; 35]
<2060> ytsw
Vashti 10 [n pr f; 10]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<6213> htve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3982> rmam
commandment 2, decree 1 [n m; 3]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<325> swrwsxa
Ahasuerus 31 [n pr m; 31]
<3027> dyb
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<5631> Myoyroh
eunuch 17, chamberlain 13 [n m; 42]
<0> o
[; 0]