KJV : Behold, we [are] servants <05650> this day <03117>, and [for] the land <0776> that thou gavest <05414> (8804) unto our fathers <01> to eat <0398> (8800) the fruit <06529> thereof and the good <02898> thereof, behold, we [are] servants <05650> in it:
NASB : "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it.
NASB# : "Behold<2009>, we are slaves<5650> today<3117>, And as to the land<776> which<834> You gave<5414> to our fathers<1> to eat<398> of its fruit<6529> and its bounty<2898>, Behold<2009>, we are slaves<5650> in it.
NASB : "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it.
NASB# : "Behold<2009>, we are slaves<5650> today<3117>, And as to the land<776> which<834> You gave<5414> to our fathers<1> to eat<398> of its fruit<6529> and its bounty<2898>, Behold<2009>, we are slaves<5650> in it.
Lihatlah
hari
ini
kami
menjadi
hamba
Kami
menjadi
hamba
di
negeri
yang
Kaukurniakan
kepada
nenek
moyang
kami
untuk
dinikmati
hasilnya
dan
kelimpahannya
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5650> Mydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<776> Urahw
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5414> httn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<1> wnytbal
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<398> lkal
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6529> hyrp
fruit 113, fruitful 2 [n m; 119]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<2898> hbwj
goodness 14, good 9 [n m; 32]
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<5650> Mydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<5921> hyle
upon, in, on [; 48]