Back to #559
Go Up ↑ << Nehemiah 4:2 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Nehemiah 4:2 >>
KJV : And he spake <0559> (8799) before <06440> his brethren <0251> and the army <02428> of Samaria <08111>, and said <0559> (8799), What do <06213> (8802) these feeble <0537> Jews <03064>? will they fortify <05800> (8799) themselves? will they sacrifice <02076> (8799)? will they make an end <03615> (8762) in a day <03117>? will they revive <02421> (8762) the stones <068> out of the heaps <06194> of the rubbish <06083> which are burned <08313> (8803)? {fortify...: Heb. leave to themselves}
NASB : He spoke in the presence of his brothers and the wealthy \i1 men\i0 of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore \i1 it\i0 for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?"
NASB# : He spoke<559> in the presence<6440> of his brothers<251> and the wealthy<2428> <I>men</I> of Samaria<8111> and said<559>, "What<4100> are these feeble<537> Jews<3064> doing<6213>? Are they going to restore<5800> <I>it</I> for themselves? Can they offer<2076> sacrifices<2076>? Can they finish<3615> in a day<3117>? Can they revive<2421> the stones<68> from the dusty<6083> rubble<6194> even the burned<8313> ones?"
Maka
di
hadapan
saudara-saudaranya
dan
tentera
Samaria
dia
berkata
Apalah
sangat
yang
terdaya
dilakukan
orang
Yahudi
yang
lemah
ini
Adakah
mereka
akan
membina
semula
apa-apa
sahaja
yang
dikehendaki
mereka
Adakah
mereka
mahu
mempersembahkan
korban
Adakah
mereka
akan
selesai
pada
hari
ini
Adakah
mereka
akan
menghidupkan
kembali
batu-batu
daripada
timbunan
puing
yang
telah
terbakar
itu
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<2426> lyxw
wall 2, rampart 2 [n m; 10]
<8111> Nwrms
Samaria 109 [n pr loc; 109]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<3064> Mydwhyh
Jew 74, Jew + \\0376\\ 1 [n m; 76]
<537> Myllmah
feeble 1 [adj; 1]
<6213> Myve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<5800> wbzeyh
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<1992> Mhl
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<2076> wxbzyh
sacrifice 85, offer 39 [v; 134]
<3615> wlkyh
consume 57, end 44 [v; 206]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<2421> wyxyh
live 153, alive 34 [v; 262]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<68> Mynbah
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<6194> twmrem
heap 9, heap of corn 1 [n f; 11]
<6083> rpeh
dust 93, earth 7 [n m; 110]
<1992> hmhw
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<8313> twpwrv
burn 112, burn up 2 [v; 117]