KJV : Now therefore let not <03808> Hezekiah <02396> deceive <05377> (8686) you, nor persuade <05496> (8686) you on this manner, neither yet believe <0539> (8686) him: for no god <0433> of any nation <01471> or kingdom <04467> was able <03201> (8799) to deliver <05337> (8687) his people <05971> out of mine hand <03027>, and out of the hand <03027> of my fathers <01>: how much less shall your God <0430> deliver <05337> (8686) you out of mine hand <03027>?
NASB :
NASB# : 'Now<6258> therefore, do not let Hezekiah<2396> deceive<5378> you or mislead<5496> you like this<2088>, and do not believe<539> him, for no<3808><3605> god<433> of any<3605> nation<1471> or kingdom<4467> was able<3201> to deliver<5337> his people<5971> from my hand<3027> or from the hand<3027> of my fathers<1>. How<637> much<637><3588> less<637> will your God<430> deliver<5337> you from my hand<3027>?'"
NASB :
NASB# : 'Now<6258> therefore, do not let Hezekiah<2396> deceive<5378> you or mislead<5496> you like this<2088>, and do not believe<539> him, for no<3808><3605> god<433> of any<3605> nation<1471> or kingdom<4467> was able<3201> to deliver<5337> his people<5971> from my hand<3027> or from the hand<3027> of my fathers<1>. How<637> much<637><3588> less<637> will your God<430> deliver<5337> you from my hand<3027>?'"
Sekarang
jangan
mahu
ditipu
oleh
Hizkia
dan
jangan
mahu
dipujuknya
seperti
itu
Jangan
percaya
kepadanya
kerana
tidak
ada
tuhan
daripada
bangsa
atau
kerajaan
mana
pun
yang
dapat
melepaskan
bangsanya
daripada
tanganku
dan
daripada
tangan
nenek
moyangku
Apa
lagi
Allahmu
Dia
tidak
akan
dapat
melepaskan
kamu
daripada
tanganku
<6258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<5377> aysy
deceive 12, greatly 1 [v; 16]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<2396> whyqzx
Hezekiah 85, Hizkiah 1 [n pr m; 87]
<408> law
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<5496> tyoy
persuade 5, move 5 [v; 18]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<2063> tazk
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<408> law
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<539> wnymat
believe 44, assurance 1 [v; 108]
<0> wl
[; 0]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3201> lkwy
could 46, able 43 [v; 195]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<433> hwla
God 52, god 5 [n m; 57]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1471> ywg
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<4467> hklmmw
kingdom 110, royal 4 [n f; 117]
<5337> lyuhl
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<5971> wme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<3027> ydym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<3027> dymw
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<1> ytwba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<637> Pa
also, even, yet [conj, adv; 17]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5337> wlyuy
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<3027> ydym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]