Back to #6440
Go Up ↑ << 2 Chronicles 22:11 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Chronicles 22:11 >>
KJV : But Jehoshabeath <03090>, the daughter <01323> of the king <04428>, took <03947> (8799) Joash <03101> the son <01121> of Ahaziah <0274>, and stole <01589> (8799) him from among <08432> the king's <04428> sons <01121> that were slain <04191> (8716), and put <05414> (8799) him and his nurse <03243> (8688) in a bedchamber <02315> <04296>. So Jehoshabeath <03090>, the daughter <01323> of king <04428> Jehoram <03088>, the wife <0802> of Jehoiada <03077> the priest <03548>, (for she was the sister <0269> of Ahaziah <0274>,) hid <05641> (8686) him from <06440> Athaliah <06271>, so that she slew <04191> (8689) him not. {Jehoshabeath: also called, Jehosheba}
NASB :
NASB# : But Jehoshabeath<3090> the king's<4428> daughter<1323> took<3947> Joash<3060> the son<1121> of Ahaziah<274>, and stole<1589> him from among<8432> the king's<4428> sons<1121> who were being put<4191> to death<4191>, and placed<5414> him and his nurse<3243> in the bedroom<2315><4296>. So Jehoshabeath<3090>, the daughter<1323> of King<4428> Jehoram<3088>, the wife<802> of Jehoiada<3077> the priest<3548> (for she was the sister<269> of Ahaziah<274>), hid<5641> him from Athaliah<6271> so that she would not put<4191> him to death<4191>.
Tetapi
Yosabat
anak
perempuan
Raja
Yoram
mengambil
Yoas
anak
Ahazia
dan
membawanya
pergi
dengan
diam-diam
daripada
kalangan
anak
raja
yang
hendak
dibunuh
itu
Yosabat
iaitu
isteri
Imam
Yoyada
dan
saudara
Ahazia
memasukkan
Yoas
bersama
inang
penyusunya
ke
dalam
bilik
tidur
Demikianlah
Yosabat
menyembunyikan
Yoas
daripada
Atalya
sehingga
tidak
dibunuh
oleh
Atalya
<3947> xqtw
take 747, receive 61 [v; 965]
<3090> tebswhy
Jehoshabeath 2 [n pr f; 2]
<1323> tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3101> sawy
Joash 47 [n pr m; 47]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<274> whyzxa
Ahaziah 37 [n pr m; 37]
<1589> bngtw
steal 30, steal away 7 [v; 39]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<8432> Kwtm
midst 209, among 140 [n m; 415]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<4191> Mytmwmh
die 424, dead 130 [v; 835]
<5414> Nttw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<3243> wtqnym
suck 14, nurse 7 [v; 32]
<2315> rdxb
chamber 21, inner 4 [n m; 38]
<4296> twjmh
bed 26, bedchamber + \\02315\\ 2 [n f; 29]
<5641> whrytotw
hide 72, secret 4 [v; 82]
<3090> tebswhy
Jehoshabeath 2 [n pr f; 2]
<1323> tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3088> Mrwhy
Jehoram 23, Joram 6 [n pr m; 29]
<802> tsa
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<3077> edywhy
Jehoiada 51 [n pr m; 51]
<3548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1931> ayh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<1961> htyh
was, come to pass, came [v; 75]
<269> twxa
sister(s) 106, another 6 [n f; 114]
<274> whyzxa
Ahaziah 37 [n pr m; 37]
<6440> ynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<6271> whylte
Athaliah 17 [; 17]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<4191> whttymh
die 424, dead 130 [v; 835]