KJV : And Jehu <03058> the son <01121> of Hanani <02607> the seer <02374> went out <03318> (8799) to meet <06440> him, and said <0559> (8799) to king <04428> Jehoshaphat <03092>, Shouldest thou help <05826> (8800) the ungodly <07563>, and love <0157> (8799) them that hate <08130> (8802) the LORD <03068>? therefore <02063> [is] wrath <07110> upon thee from before <06440> the LORD <03068>.
NASB : Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD and so \i1 bring\i0 wrath on yourself from the LORD?
NASB# : Jehu<3058> the son<1121> of Hanani<2607> the seer<2374> went<3318> out to meet<6440> him and said<559> to King<4428> Jehoshaphat<3092>, "Should you help<5826> the wicked<7563> and love<157> those who hate<8130> the LORD<3068> and so<2088> <I>bring</I> wrath<7110> on yourself from the LORD<3068>?
NASB : Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD and so \i1 bring\i0 wrath on yourself from the LORD?
NASB# : Jehu<3058> the son<1121> of Hanani<2607> the seer<2374> went<3318> out to meet<6440> him and said<559> to King<4428> Jehoshaphat<3092>, "Should you help<5826> the wicked<7563> and love<157> those who hate<8130> the LORD<3068> and so<2088> <I>bring</I> wrath<7110> on yourself from the LORD<3068>?
Lalu
Yehu
anak
Hanani
pelihat
itu
pergi
menghadap
Raja
Yosafat
dan
berkata
kepadanya
Patutkah
tuanku
menolong
orang
fasiq
dan
mengasihi
orang
yang
membenci
Tuhan
Kerana
hal
itu
tuanku
akan
ditimpa
murka
Tuhan
<3318> auyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<6440> wynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3058> awhy
Jehu 58 [n pr m; 58]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<2607> ynnx
Hanani 11 [n pr m; 11]
<2374> hzxh
seer 16, see 3 [n m; 22]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3092> jpswhy
Jehoshaphat 84 [; 84]
<7563> esrlh
wicked 249, ungodly 8 [adj; 263]
<5826> rzel
help 64, helper 11 [v; 82]
<8130> yanvlw
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<157> bhat
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<2063> tazbw
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<5921> Kyle
upon, in, on [; 48]
<7110> Puq
wrath 23, indignation 3 [n m; 29]
<6440> ynplm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]