KJV : And when his brethren <0251> saw <07200> (8799) that their father <01> loved <0157> (8804) him more than all his brethren <0251>, they hated <08130> (8799) him, and could <03201> (8804) not speak <01696> (8763) peaceably <07965> unto him.
NASB : His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and \i1 so\i0 they hated him and could not speak to him on friendly terms.
NASB# : His brothers<251> saw<7200> that their father<1> loved<157> him more<4480> than<4480> all<3605> his brothers<251>; and <I>so</I> they hated<8130> him and could<3201> not speak<1696> to him on friendly<7965> terms<7965>.
NASB : His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and \i1 so\i0 they hated him and could not speak to him on friendly terms.
NASB# : His brothers<251> saw<7200> that their father<1> loved<157> him more<4480> than<4480> all<3605> his brothers<251>; and <I>so</I> they hated<8130> him and could<3201> not speak<1696> to him on friendly<7965> terms<7965>.
Apabila
para
saudaranya
melihat
betapa
ayah
mereka
lebih
mengasihi
Yusuf
berbanding
dengan
kesemua
saudaranya
mereka
pun
membencinya
dan
tidak
mahu
ramah
mesra
jika
berbicara
dengannya
<7200> waryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<157> bha
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<1> Mhyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<3605> lkm
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<8130> wanvyw
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<3201> wlky
could 46, able 43 [v; 195]
<1696> wrbd
speak 840, say 118 [v; 1143]
<7965> Mlsl
peace 175, well 14 [n m; 236]