KJV : So he left <05800> (8799) there before <06440> the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> Asaph <0623> and his brethren <0251>, to minister <08334> (8763) before <06440> the ark <0727> continually <08548>, as every day's <03117> work <01697> required <03117>:
NASB :
NASB# : So he left<5800> Asaph<623> and his relatives<251> there<8033> before<6440> the ark<727> of the covenant<1285> of the LORD<3068> to minister<8334> before<6440> the ark<727> continually<8548>, as every day's<3117> work<1697> required<1697>;
NASB :
NASB# : So he left<5800> Asaph<623> and his relatives<251> there<8033> before<6440> the ark<727> of the covenant<1285> of the LORD<3068> to minister<8334> before<6440> the ark<727> continually<8548>, as every day's<3117> work<1697> required<1697>;
Daud
meninggalkan
Asaf
dan
saudara-saudaranya
di
sana
di
hadapan
tabut
perjanjian
Tuhan
Mereka
harus
sentiasa
menyelenggarakan
ibadat
di
hadapan
tabut
itu
menurut
apa
yang
patut
dilakukan
setiap
hari
<5800> bzeyw
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<727> Nwra
ark 195, chest 6 [n m; 202]
<1285> tyrb
covenant 264, league 17 [n f; 284]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<623> Poal
Asaph 46 [n pr m; 46]
<251> wyxalw
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<8334> trsl
minister (v) 62, minister (n) 17 [v; 97]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<727> Nwrah
ark 195, chest 6 [n m; 202]
<8548> dymt
continually 53, continual 26 [n m; 104]
<1697> rbdl
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<3117> Mwy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<3117> wmwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]