KJV : But Rabshakeh <07262> said <0559> (8799) unto them, Hath my master <0113> sent <07971> (8804) me to thy master <0113>, and to thee, to speak <01696> (8763) these words <01697>? [hath he] not [sent me] to the men <0582> which sit <03427> (8802) on the wall <02346>, that they may eat <0398> (8800) their own dung <06675> (8675) <02755>, and drink <08354> (8800) their own piss <04325> <07272> (8675) <07890> with you? {their own piss: Heb. the water of their feet}
NASB : But Rabshakeh said to them, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, \i1 and\i0 not to the men who sit on the wall, \i1 doomed\i0 to eat their own dung and drink their own urine with you?"
NASB# : But Rabshakeh<7262> said<559> to them, "Has my master<113> sent<7971> me only to your master<113> and to you to speak<1696> these<428> words<1697>, <I>and</I> not to the men<376> who sit<3427> on the wall<2346>, <I>doomed</I> to eat<398> their own dung<2716> and drink<8354> their own urine<7890> with you?"
NASB : But Rabshakeh said to them, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, \i1 and\i0 not to the men who sit on the wall, \i1 doomed\i0 to eat their own dung and drink their own urine with you?"
NASB# : But Rabshakeh<7262> said<559> to them, "Has my master<113> sent<7971> me only to your master<113> and to you to speak<1696> these<428> words<1697>, <I>and</I> not to the men<376> who sit<3427> on the wall<2346>, <I>doomed</I> to eat<398> their own dung<2716> and drink<8354> their own urine<7890> with you?"
Tetapi
kata
Rabshakeh
kepada
mereka
Adakah
tuanku
mengutus
aku
untuk
menyampaikan
kata-kata
ini
hanya
kepada
tuanmu
dan
kepadamu
Bukankah
juga
kepada
orang
yang
duduk
di
atas
tembok
itu
yang
akan
makan
tahi
dan
minum
air
kencing
mereka
sendiri
bersama-sama
kamu
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<0> br
[; 0]
<7262> hqs
Rabshakeh 15, Rabshakeh + \\05631\\ + \\07227\\ 1 [n m; 16]
<5921> leh
upon, in, on [; 48]
<113> Kynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<413> Kylaw
unto, with, against [prep; 38]
<7971> ynxls
send 566, go 73 [v; 847]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<1696> rbdl
speak 840, say 118 [v; 1143]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<3808> alh
not, no, none [adv; 76]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<376> Mysnah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<3427> Mybsyh
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<2346> hmxh
wall 131, walled 2 [n f; 133]
<398> lkal
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2755> *Mtawu {Mhyrx}
variant 2 [n m; 2]
<8354> twtslw
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7890> Mhylgr *ymym {Mhynys}
variant 2 [n m; 2]
<5973> Mkme
with, unto, by [prep; 26]