KJV : Then they said <0559> (8799) one <0376> to another <07453>, We do <06213> (8802) not well: this day <03117> [is] a day <03117> of good tidings <01309>, and we hold our peace <02814> (8688): if we tarry <02442> (8765) till the morning <01242> light <0216>, some mischief <05771> will come <04672> (8804) upon us: now therefore come <03212> (8798), that we may go <0935> (8799) and tell <05046> (8686) the king's <04428> household <01004>. {some...: Heb. we shall find punishment}
NASB :
NASB# : Then they said<559> to one<376> another<7453>, "We are not doing<6213> right<3653>. This<2088> day<3117> is a day<3117> of good news<1309>, but we are keeping<2814> silent<2814>; if we wait<2442> until<5704> morning<1242> light<216>, punishment<5771> will overtake<4672> us. Now<6258> therefore come<1980>, let us go<935> and tell<5046> the king's<4428> household<1004>."
NASB :
NASB# : Then they said<559> to one<376> another<7453>, "We are not doing<6213> right<3653>. This<2088> day<3117> is a day<3117> of good news<1309>, but we are keeping<2814> silent<2814>; if we wait<2442> until<5704> morning<1242> light<216>, punishment<5771> will overtake<4672> us. Now<6258> therefore come<1980>, let us go<935> and tell<5046> the king's<4428> household<1004>."
Setelah
itu
mereka
berkata
antara
satu
sama
lain
Perbuatan
kita
ini
tidak
baik
Hari
ini
ada
khabar
baik
tetapi
kita
diam
sahaja
Jika
kita
menanti
sampai
fajar
menyingsing
maka
hukuman
akan
menimpa
kita
Sekarang
mari
kita
pergi
memberitahu
pihak
istana
raja
<559> wrmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<7453> wher
neighbour 102, friend 42 [n m; 188]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<6213> Myve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<3117> Mwy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<1309> hrvb
tidings 6 [n f; 6]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<587> wnxnaw
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<2814> Mysxm
hold...peace 9, still 4 [v; 16]
<2442> wnykxw
wait 11, tarry 2 [v; 14]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<216> rwa
light(s) 114, day 2 [n f; 123]
<1242> rqbh
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<4672> wnaumw
find 359, present 20 [v; 456]
<5771> Nwwe
iniquity 220, punishment 5 [n m; 230]
<6258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<1980> wkl
go 217, walk 156 [v; 500]
<935> habnw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<5046> hdygnw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<1004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]