KJV : And David <01732> said <0559> (8799) unto all his servants <05650> that [were] with him at Jerusalem <03389>, Arise <06965> (8798), and let us flee <01272> (8799); for we shall not [else] escape <06413> from <06440> Absalom <053>: make speed <04116> (8761) to depart <03212> (8800), lest he overtake <05381> (8689) us suddenly <04116> (8762), and bring <05080> (8689) evil <07451> upon us, and smite <05221> (8689) the city <05892> with the edge <06310> of the sword <02719>. {bring: Heb. thrust}
NASB : David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for \i1 otherwise\i0 none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword."
NASB# : David<1732> said<559> to all<3605> his servants<5650> who<834> were with him at Jerusalem<3389>, "Arise<6965> and let us flee<1272>, for <I>otherwise</I> none<3808> of us will escape<6413> from Absalom<53>. Go<1980> in haste<4116>, or<6435> he will overtake<5381> us quickly<4116> and bring<5080> down<5080> calamity<7463> on us and strike<5221> the city<5892> with the edge<6310> of the sword<2719>."
NASB : David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for \i1 otherwise\i0 none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword."
NASB# : David<1732> said<559> to all<3605> his servants<5650> who<834> were with him at Jerusalem<3389>, "Arise<6965> and let us flee<1272>, for <I>otherwise</I> none<3808> of us will escape<6413> from Absalom<53>. Go<1980> in haste<4116>, or<6435> he will overtake<5381> us quickly<4116> and bring<5080> down<5080> calamity<7463> on us and strike<5221> the city<5892> with the edge<6310> of the sword<2719>."
Lalu
berkatalah
Daud
kepada
semua
pegawai
yang
menyertainya
di
Yerusalem
Bersiaplah
mari
kita
melarikan
diri
Jika
tidak
tentu
tiada
seorang
pun
akan
terlepas
daripada
Absalom
Cepatlah
pergi
supaya
jangan
dia
memotong
kita
dengan
segera
lalu
menghancurkan
kita
dan
membunuh
penduduk
kota
ini
dengan
mata
pedang
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<3605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5650> wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<854> wta
against, with, in [prep; 24]
<3389> Mlswryb
Jerusalem 643 [n pr loc; 643]
<6965> wmwq
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<1272> hxrbnw
flee 52, ...away 7 [v; 65]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyht
was, come to pass, came [v; 75]
<0> wnl
[; 0]
<6413> hjylp
escape 22, deliverance 5 [n f; 28]
<6440> ynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<53> Mwlsba
Absalom 109, Abishalom 2 [n pr m; 111]
<4116> wrhm
haste 42, swift 3 [v; 64]
<1980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<6435> Np
lest, that...not, peradventure [conj, adv; 4]
<4116> rhmy
haste 42, swift 3 [v; 64]
<5381> wngvhw
overtake 23, hold 5 [v; 50]
<5080> xydhw
drive 18, drive out 6 [v; 52]
<5921> wnyle
upon, in, on [; 48]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7451> herh
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<5221> hkhw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<6310> ypl
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<2719> brx
sword 401, knife 5 [n f; 413]