Go Up ↑ << Judges 18:7 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Judges 18:7 >>
KJV : Then the five <02568> men <0582> departed <03212> (8799), and came <0935> (8799) to Laish <03919>, and saw <07200> (8799) the people <05971> that [were] therein <07130>, how they dwelt <03427> (8802) careless <0983>, after the manner <04941> of the Zidonians <06722>, quiet <08252> (8802) and secure <0982> (8802); and [there was] no magistrate <03423> (8802) <06114> in the land <0776>, that might put [them] to shame <03637> (8688) in [any] thing <01697>; and they [were] far <07350> from the Zidonians <06722>, and had no business <01697> with [any] man <0120>. {Laish: also called, Leshem} {magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints}
NASB : Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were in it living in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was no ruler humiliating \i1 them\i0 for anything in the land, and they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone.
NASB# : Then the five<2568> men<376> departed<1980> and came<935> to Laish<3919> and saw<7200> the people<5971> who<834> were in it living<3427> in security<983>, after the manner<4941> of the Sidonians<6722>, quiet<8252> and secure<982>; for there<369> was no<369> ruler<3423><6114> humiliating<3637> <I>them</I> for anything<1697> in the land<776>, and they were far<7350> from the Sidonians<6722> and had<369> no<369> dealings<1697> with anyone<120>.
Pergilah
kelima-lima
orang
itu
lalu
mereka
tiba
di
Lais
Di
situ
mereka
melihat
warganya
hidup
aman
tenteram
menurut
adat
orang
Sidon
dan
selamat
Warga
di
situ
tidak
kekurangan
apa-apa
pun
dan
tiada
sesiapa
yang
memperkotak-katikkan
kehidupan
mereka
Mereka
tinggal
jauh
daripada
orang
Sidon
dan
tidak
bergaul
dengan
sesiapa
pun
<1980> wklyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<2568> tsmx
five 300, fifteenth + \\06240\\ 16 [n m/f; 343]
<376> Mysnah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<935> wabyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<3919> hsyl
Laish 7 [; 7]
<7200> waryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7130> hbrqb
among 76, midst 73 [n m; 227]
<3427> tbswy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<983> xjbl
safely 17, safety 9 [n m, adv; 42]
<4941> jpsmk
judgment 296, manner 38 [n m; 421]
<6722> Myndu
Zidonians 10, Sidonians 5 [adj patr; 16]
<8252> jqs
rest 16, quiet 16 [v; 41]
<982> xjbw
trust 103, confidence 4 [v; 120]
<369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<3637> Mylkm
ashamed 12, confounded 11 [v; 38]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3423> srwy
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<6114> rue
magistrate 1 [n m; 1]
<7350> Myqxrw
(far, afar...) off 39, far 30 [adj, n m; 84]
<1992> hmh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<6722> Myndum
Zidonians 10, Sidonians 5 [adj patr; 16]
<1697> rbdw
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<0> Mhl
[; 0]
<5973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<120> Mda
man 408, men 121 [n m; 552]