KJV : And ye shall compass <05437> (8804) the city <05892>, all [ye] men <0582> of war <04421>, [and] go round about <05362> (8687) the city <05892> once <06471> <0259>. Thus shalt thou do <06213> (8799) six <08337> days <03117>.
NASB : "You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
NASB# : "You shall march<5437> around<5437> the city<5892>, all<3605> the men<376> of war<4421> circling<5362> the city<5892> once<259><6471>. You shall do<6213> so<3541> for six<8337> days<3117>.
NASB : "You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
NASB# : "You shall march<5437> around<5437> the city<5892>, all<3605> the men<376> of war<4421> circling<5362> the city<5892> once<259><6471>. You shall do<6213> so<3541> for six<8337> days<3117>.
Hendaklah
kamu
serta
semua
pejuang
mengelilingi
kota
itu
satu
kali
dan
hendaklah
hal
itu
dilakukan
selama
enam
hari
<5437> Mtbow
(stood, turned, etc...) about 54, compass 41 [v; 154]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<376> ysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<4421> hmxlmh
war 158, battle 151 [n f; 319]
<5362> Pyqh
compass 7, go round about 3 [v; 19]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<6471> Mep
...time 58, once 14 [n f; 112]
<259> txa
one 687, first 36 [adj; 952]
<3541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<6213> hvet
do 1333, make 653 [v; 2633]
<8337> tss
six 187, sixteen + \\06240\\ 21 [adj; 215]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]