KJV : And Abraham <085> rose up early <07925> (8686) in the morning <01242>, and saddled <02280> (8799) his ass <02543>, and took <03947> (8799) two <08147> of his young men <05288> with him, and Isaac <03327> his son <01121>, and clave <01234> (8762) the wood <06086> for the burnt offering <05930>, and rose up <06965> (8799), and went <03212> (8799) unto the place <04725> of which God <0430> had told <0559> (8804) him.
NASB : So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
NASB# : So Abraham<85> rose<7925> early<7925> in the morning<1242> and saddled<2280> his donkey<2543>, and took<3947> two<8147> of his young<5288> men<5288> with him and Isaac<3327> his son<1121>; and he split<1234> wood<6086> for the burnt<5930> offering<5930>, and arose<6965> and went<1980> to the place<4725> of which<834> God<430> had told<559> him.
NASB : So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
NASB# : So Abraham<85> rose<7925> early<7925> in the morning<1242> and saddled<2280> his donkey<2543>, and took<3947> two<8147> of his young<5288> men<5288> with him and Isaac<3327> his son<1121>; and he split<1234> wood<6086> for the burnt<5930> offering<5930>, and arose<6965> and went<1980> to the place<4725> of which<834> God<430> had told<559> him.
Abraham
pun
bangun
pagi-pagi
Dia
memasang
pelana
pada
keldainya
lalu
mengajak
dua
orang
hambanya
untuk
menyertainya
dan
juga
Ishak
anaknya
Dia
membelah
kayu
untuk
korban
bakaran
lalu
segera
berangkat
menuju
tempat
yang
disebutkan
Allah
kepadanya
<7925> Mksyw
(rise up, get you,...) early 61, betimes 2 [v; 65]
<85> Mhrba
Abraham 175 [n pr m; 175]
<1242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<2280> sbxyw
saddle 13, bind up 9 [v; 33]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<2543> wrmx
ass 96 [n m; 96]
<3947> xqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8147> yns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<5288> wyren
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<854> wta
against, with, in [prep; 24]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<3327> qxuy
Isaac 108 [n pr m; 108]
<1121> wnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<1234> eqbyw
cleave 10, ...up 9 [v; 51]
<6086> yue
tree 162, wood 107 [n m; 328]
<5930> hle
burnt offering 264, burnt sacrifice 21 [n f; 289]
<6965> Mqyw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<1980> Klyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> wl
[; 0]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]