KJV : I [am] the LORD <03068> your God <0430>, which brought you forth <03318> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714>, to give <05414> (8800) you the land <0776> of Canaan <03667>, [and] to be your God <0430>.
NASB :
NASB# : 'I am the LORD<3068> your God<430>, who<834> brought<3318> you out of the land<776> of Egypt<4714> to give<5414> you the land<776> of Canaan<3667> <I>and</I> to be your God<430>.
NASB :
NASB# : 'I am the LORD<3068> your God<430>, who<834> brought<3318> you out of the land<776> of Egypt<4714> to give<5414> you the land<776> of Canaan<3667> <I>and</I> to be your God<430>.
Akulah
Tuhan
Allahmu
yang
membawa
kamu
keluar
dari
Tanah
Mesir
untuk
mengurniakan
kepadamu
Tanah
Kanaan
supaya
Aku
menjadi
Allahmu
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3318> ytauwh
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Uram
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<5414> ttl
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mkl
[; 0]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3667> Nenk
Canaan 89, merchant 3 [; 94]
<1961> twyhl
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Mkl
[; 0]
<430> Myhlal
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0> o
[; 0]