KJV : Take <03947> (8798) the girdle <0232> that thou hast got <07069> (8804), which [is] upon thy loins <04975>, and arise <06965> (8798), go <03212> (8798) to Euphrates <06578>, and hide <02934> (8798) it there in a hole <05357> of the rock <05553>.
NASB : "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."
NASB# : "Take<3947> the waistband<232> that you have bought<7069>, which<834> is around<5921> your waist<4975>, and arise<6965>, go<1980> to the Euphrates<6578> and hide<2934> it there<8033> in a crevice<5357> of the rock<5553>."
NASB : "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."
NASB# : "Take<3947> the waistband<232> that you have bought<7069>, which<834> is around<5921> your waist<4975>, and arise<6965>, go<1980> to the Euphrates<6578> and hide<2934> it there<8033> in a crevice<5357> of the rock<5553>."
Ambillah
ikat
pinggang
yang
telah
kaubeli
yang
ada
pada
pinggangmu
itu
Segeralah
pergi
ke
Sungai
Efrat
dan
sembunyikanlah
ikat
pinggang
itu
di
sana
di
celah-celah
bukit
batu
<3947> xq
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<232> rwzah
girdle(s) 14 [n m; 14]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7069> tynq
Buy 46, get 15 [v; 84]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<4975> Kyntm
loins 42, side 4 [n m; 47]
<6965> Mwqw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<1980> Kl
go 217, walk 156 [v; 500]
<6578> htrp
Euphrates 19 [n pr m; 19]
<2934> whnmjw
hide 26, laid 2 [v; 31]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<5357> qyqnb
hole 3 [n m; 3]
<5553> eloh
rock 57, strong hold 1 [n m; 60]