KJV : Bread <03899> [corn] is bruised <01854> (8714); because he will not ever <05331> be threshing <0156> (8800) <01758> (8799) it, nor break <02000> (8804) [it with] the wheel <01536> of his cart <05699>, nor bruise <01854> (8799) it [with] his horsemen <06571>.
NASB : \i1 Grain for\i0 bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of \i1 his\i0 cart and his horses \i1 eventually\i0 damage \i1 it,\i0 He does not thresh it longer.
NASB# : <I>Grain for</I> bread<3899> is crushed<1854>, Indeed<3588>, he does not continue<1758> to thresh<1758> it forever<5331>. Because the wheel<1536> of <I>his</I> cart<5699> and his horses<6571> <I>eventually</I> damage<2000> <I>it,</I> He does not thresh<1854> it longer.
NASB : \i1 Grain for\i0 bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of \i1 his\i0 cart and his horses \i1 eventually\i0 damage \i1 it,\i0 He does not thresh it longer.
NASB# : <I>Grain for</I> bread<3899> is crushed<1854>, Indeed<3588>, he does not continue<1758> to thresh<1758> it forever<5331>. Because the wheel<1536> of <I>his</I> cart<5699> and his horses<6571> <I>eventually</I> damage<2000> <I>it,</I> He does not thresh<1854> it longer.
Gandum
roti
harus
dilumatkan
kerana
orang
tidak
akan
mengiriknya
terus-menerus
Sekalipun
orang
mengenderai
roda
pedati
dan
kudanya
di
atas
gandum
itu
ia
tidak
akan
menggilingnya
<3899> Mxl
bread 237, food 21 [n m; 297]
<1854> qdwy
beat small 2, powder 2 [v; 13]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5331> xunl
ever 24, never 4 [n m; 43]
<156> swda
threshing 1 [v; 1]
<1758> wnswdy
thresh 9, tread (out) 3 [v; 14]
<2000> Mmhw
discomfit 5, destroy 3 [v; 13]
<1536> lglg
wheel 1 [n m; 1]
<5699> wtlge
cart 15, wagon 9 [n f; 25]
<6571> wysrpw
horsemen 56, horsemen + \\01167\\ 1 [n m; 57]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1854> wnqdy
beat small 2, powder 2 [v; 13]