KJV : Yea, better <02896> [is he] than both <08147> they, which hath not yet <05728> been, who hath not seen <07200> (8804) the evil <07451> work <04639> that is done <06213> (8738) under the sun <08121>.
NASB : But better \i1 off\i0 than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
NASB# : But better<2896> <I>off</I> than<4480> both<8147> of them is the one who<834> has never<3808> existed<1961>, who<834> has never<3808> seen<7200> the evil<7451> activity<4639> that is done<6213> under<8478> the sun<8121>.
NASB : But better \i1 off\i0 than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
NASB# : But better<2896> <I>off</I> than<4480> both<8147> of them is the one who<834> has never<3808> existed<1961>, who<834> has never<3808> seen<7200> the evil<7451> activity<4639> that is done<6213> under<8478> the sun<8121>.
Tetapi
lebih
berbahagia
daripada
kedua-duanya
itu
ialah
orang
yang
belum
ada
yang
belum
melihat
perbuatan
segala
kejahatan
yang
dilakukan
di
bawah
matahari
<2896> bwjw
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<8147> Mhynsm
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5728> Nde
yet 2 [adv; 2]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7200> har
see 879, look 104 [v; 1313]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4639> hvemh
work 189, needlework + \\07551\\ 5 [n m; 235]
<7451> erh
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> hven
do 1333, make 653 [v; 2633]
<8478> txt
instead, under, for [n m; 24]
<8121> smsh
sun 119, sunrising + \\04217\\ 9 [n f/m; 134]