KJV : And they stood <05975> (8799) in their place <05977> after their manner <04941>, according to the law <08451> of Moses <04872> the man <0376> of God <0430>: the priests <03548> sprinkled <02236> (8802) the blood <01818>, [which they received] of the hand <03027> of the Levites <03881>. {their place: Heb. their standing}
NASB : They stood at their stations after their custom, according to the law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood \i1 which they received\i0 from the hand of the Levites.
NASB# : They stood<5975> at their stations<5977> after their custom<4941>, according to the law<8451> of Moses<4872> the man<376> of God<430>; the priests<3548> sprinkled<2236> the blood<1818> <I>which they received</I> from the hand<3027> of the Levites<3881>.
NASB : They stood at their stations after their custom, according to the law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood \i1 which they received\i0 from the hand of the Levites.
NASB# : They stood<5975> at their stations<5977> after their custom<4941>, according to the law<8451> of Moses<4872> the man<376> of God<430>; the priests<3548> sprinkled<2236> the blood<1818> <I>which they received</I> from the hand<3027> of the Levites<3881>.
Mereka
berdiri
di
tempat
masing-masing
menurut
peraturan
yang
ditetapkan
selaras
dengan
Kitab
Suci
Taurat
yang
disampaikan
Allah
melalui
Musa
hamba
Allah
itu
Lalu
para
imam
memercikkan
darah
yang
diterima
mereka
daripada
bani
Lewi
<5975> wdmeyw
stood 171, stand 137 [v; 521]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<5977> Mdme
place 6, upright 2 [n m; 10]
<4941> Mjpsmk
judgment 296, manner 38 [n m; 421]
<8451> trwtk
law 219 [n f; 219]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<3548> Mynhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<2236> Myqrz
sprinkle 31, scatter 2 [v; 35]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1818> Mdh
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<3027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<3881> Mywlh
Levite 286 [adj; 286]