KJV : And there they left <05800> (8799) their images <06091>, and David <01732> and his men <0582> burned <05375> (8799) them. {burned...: or, took them away}
NASB : They abandoned their idols there, so David and his men carried them away.
NASB# : They abandoned<5800> their idols<6091> there<8033>, so David<1732> and his men<376> carried<5375> them away.
NASB : They abandoned their idols there, so David and his men carried them away.
NASB# : They abandoned<5800> their idols<6091> there<8033>, so David<1732> and his men<376> carried<5375> them away.
Orang
Filistin
meninggalkan
berhala-berhala
mereka
di
sana
lalu
Daud
dan
orangnya
mengangkut
semua
itu
<5800> wbzeyw
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6091> Mhybue
idol 16, image 1 [n m; 17]
<5375> Mavyw
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<1732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<582> wysnaw
man 520, certain 10 [n m; 564]
<0> P
[; 0]