KJV : I call <05749> (0) heaven <08064> and earth <0776> to witness <05749> (8689) against you this day <03117>, that ye shall soon <04118> utterly <06> (8800) perish <06> (8799) from off the land <0776> whereunto ye go over <05674> (8802) Jordan <03383> to possess <03423> (8800) it; ye shall not prolong <0748> (8686) [your] days <03117> upon it, but shall utterly <08045> (8736) be destroyed <08045> (8735).
NASB : I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed.
NASB# : I call<5749> heaven<8064> and earth<776> to witness<5749> against you today<3117>, that you will surely<6> perish<6> quickly<4118> from the land<776> where<834><8033> you are going<5674> over<5674> the Jordan<3383> to possess<3423> it. You shall not live<748> long<748><3117> on it, but will be utterly<8045> destroyed<8045>.
NASB : I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed.
NASB# : I call<5749> heaven<8064> and earth<776> to witness<5749> against you today<3117>, that you will surely<6> perish<6> quickly<4118> from the land<776> where<834><8033> you are going<5674> over<5674> the Jordan<3383> to possess<3423> it. You shall not live<748> long<748><3117> on it, but will be utterly<8045> destroyed<8045>.
maka
pada
hari
ini
aku
memanggil
langit
dan
bumi
untuk
menjadi
saksi
ke
atas
kamu
bahawa
pasti
kamu
segera
binasa
daripada
negeri
yang
akan
kamu
miliki
setelah
kamu
menyeberangi
Sungai
Yordan
Umurmu
tidak
akan
lanjut
di
sana
dan
kamu
pasti
punah
<5749> ytdyeh
testify 15, protest 6 [v; 45]
<0> Mkb
[; 0]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<6> dba
perish 98, destroy 62 [v; 184]
<6> Nwdbat
perish 98, destroy 62 [v; 184]
<4118> rhm
quickly 8, speedily 4 [; 18]
<5921> lem
upon, in, on [; 48]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<5674> Myrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<8033> hms
there, therein, thither [adv; 10]
<3423> htsrl
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<748> Nkyrat
prolong 18, long 5 [v; 34]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<5921> hyle
upon, in, on [; 48]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<8045> dmsh
destroy 83, destruction 1 [v; 90]
<8045> Nwdmst
destroy 83, destruction 1 [v; 90]