KJV : Only he shall not go in <0935> (8799) unto the vail <06532>, nor come nigh <05066> (8799) unto the altar <04196>, because he hath a blemish <03971>; that he profane <02490> (8762) not my sanctuaries <04720>: for I the LORD <03068> do sanctify <06942> (8764) them.
NASB :
NASB# : only<389> he shall not go<935> in to the veil<6532> or come<5066> near<5066> the altar<4196> because<3588> he has a defect<4140>, so that he will not profane<2490> My sanctuaries<4720>. For I am the LORD<3068> who sanctifies<6942> them.'"
NASB :
NASB# : only<389> he shall not go<935> in to the veil<6532> or come<5066> near<5066> the altar<4196> because<3588> he has a defect<4140>, so that he will not profane<2490> My sanctuaries<4720>. For I am the LORD<3068> who sanctifies<6942> them.'"
Akan
tetapi
tubuhnya
cacat
maka
dia
tidak
boleh
masuk
ke
balik
tabir
dan
tidak
boleh
mendekati
mazbah
atau
tempat
pembakaran
korban
supaya
jangan
dia
mencemari
tempat
suci-Ku
kerana
Akulah
Tuhan
yang
menyucikan
mereka
<389> Ka
also, but, certainly [adv; 22]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<6532> tkrph
vail 25 [n f; 25]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<935> aby
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<413> law
unto, with, against [prep; 38]
<4196> xbzmh
altar 402 [n m; 402]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5066> sgy
(come, draw, etc)..near 55, come 14 [v; 125]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3971> Mwm
blemish 16, spot 3 [n m; 22]
<0> wb
[; 0]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<2490> llxy
begin 52, profane 36 [v; 141]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4720> ysdqm
sanctuary 69, holy place 3 [n m; 74]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<6942> Msdqm
sanctify 108, hallow 25 [v; 172]