KJV : And I heard <08085> (8804), but I understood <0995> (8799) not: then said <0559> (8799) I, O my Lord <0113>, what [shall be] the end <0319> of these [things]?
NASB : As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what \i1 will be\i0 the outcome of these \i1 events?"\i0
NASB# : As for me, I heard<8085> but could not understand<995>; so I said<559>, "My lord<113>, what<4100> <I>will be</I> the outcome<319> of these<428> <I>events?</I>"
NASB : As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what \i1 will be\i0 the outcome of these \i1 events?"\i0
NASB# : As for me, I heard<8085> but could not understand<995>; so I said<559>, "My lord<113>, what<4100> <I>will be</I> the outcome<319> of these<428> <I>events?</I>"
Aku
mendengar
hal
itu
tetapi
tidak
memahaminya
Maka
aku
bertanya
Ya
tuanku
apakah
kesudahan
daripada
hal-hal
ini
<589> ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<8085> ytems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<995> Nyba
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<559> hrmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<319> tyrxa
end 31, latter 12 [n f; 61]
<428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0> P
[; 0]