KJV : Thou shalt not follow <0310> a multitude <07227> to [do] evil <07451>; neither shalt thou speak <06030> (8799) in a cause <07379> to decline <05186> (8800) after <0310> many <07227> to wrest <05186> (8687) [judgment]: {speak: Heb. answer}
NASB : "You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert \i1 justice;\i0
NASB# : "You shall not follow<1961><310> the masses<7227> in doing evil<7463>, nor<3808> shall you testify<6030> in a dispute<7379> so as to turn<5186> aside<5186> after<310> a multitude<7227> in order to pervert<5186> <I>justice;</I>
NASB : "You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert \i1 justice;\i0
NASB# : "You shall not follow<1961><310> the masses<7227> in doing evil<7463>, nor<3808> shall you testify<6030> in a dispute<7379> so as to turn<5186> aside<5186> after<310> a multitude<7227> in order to pervert<5186> <I>justice;</I>
Jangan
mengikut
orang
ramai
melakukan
kejahatan
Jika
kamu
menjadi
saksi
dalam
suatu
perkara
jangan
menyimpang
dengan
mengikut
orang
ramai
yang
memutarbalikkan
apa
yang
benar
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyht
was, come to pass, came [v; 75]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<7227> Mybr
many 190, great 118 [adj, adv, n m; 458]
<7451> terl
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<6030> hnet
answer 242, hear 42 [v; 329]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<7379> br
cause 24, strife 16 [n m; 62]
<5186> tjnl
stretch out 60, incline 28 [v; 215]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<7227> Mybr
many 190, great 118 [adj, adv, n m; 458]
<5186> tjhl
stretch out 60, incline 28 [v; 215]