Go Up ↑ << Ezekiel 6:9 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ezekiel 6:9 >>
KJV : And they that escape <06412> of you shall remember <02142> (8804) me among the nations <01471> whither they shall be carried captives <07617> (8738), because I am broken <07665> (8738) with their whorish <02181> (8802) heart <03820>, which hath departed <05493> (8804) from me, and with their eyes <05869>, which go a whoring <02181> (8802) after <0310> their idols <01544>: and they shall lothe <06962> (8738) themselves <06440> for the evils <07451> which they have committed <06213> (8804) in all their abominations <08441>.
NASB : "Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.
NASB# : "Then those of you who<6412> escape<6412> will remember<2142> Me among the nations<1471> to which<834> they will be carried<7617> captive<7617>, how<834> I have been hurt<7665> by their adulterous<2181> hearts<3820> which<834> turned<5493> away<5493> from Me, and by their eyes<5869> which played<2181> the harlot<2181> after<310> their idols<1544>; and they will loathe<6962> themselves in their own sight<6440> for the evils<7463> which<834> they have committed<6213>, for all<3605> their abominations<8441>.
Orangmu
yang
terselamat
itu
akan
mengingat
Aku
di
antara
bangsa-bangsa
tempat
mereka
ditawan
bagaimana
Aku
didukacitakan
oleh
hati
mereka
yang
berbuat
kafir
dengan
menjauh
daripada-Ku
dan
oleh
mata
mereka
yang
berbuat
kafir
dengan
mengikuti
berhala-berhala
mereka
Mereka
akan
berasa
muak
pada
diri
mereka
sendiri
kerana
kejahatan
dan
kekejian
yang
dilakukan
mereka
<2142> wrkzw
remember 172, mention 21 [v; 233]
<6412> Mkyjylp
escape 20, fugitives 1 [n m; 21]
<853> ytwa
not translated [untranslated particle; 22]
<1471> Mywgb
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7617> wbsn
(carry, take away,...) captive 37, (take, drive,...) away 8 [v; 47]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7665> ytrbsn
break 115, destroy 9 [v; 150]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3820> Mbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<2181> hnwzh
...harlot 36, go a whoring 19 [v; 93]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5493> ro
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<5921> ylem
upon, in, on [; 48]
<854> taw
against, with, in [prep; 24]
<5869> Mhynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<2181> twnzh
...harlot 36, go a whoring 19 [v; 93]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<1544> Mhylwlg
idol 47, image 1 [n m pl; 48]
<6962> wjqnw
grieve 3, lothe 3 [v; 7]
<6440> Mhynpb
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<7451> twerh
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> wve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<3605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<8441> Mhytbewt
abomination 113, abominable thing 2 [n f; 117]